物,宝黛之间的心灵默契,是以其文化观的一致为 前提的,而他们的文化观又 “与周围的环境相对立”。他们“并不拒绝一切 文化”,他们阅读了他们那个时代所能读到的小说和诗歌,从中受到民主、 进步的文化滋养。他们之间的爱是建立在反礼教文化基础上的,这就注定了 他们的相爱方式和内容连同爱的本身,为时代和社会所不容,而以悲剧为结 局。这是十分精到的看法。同时,有些学者还认为 《红楼梦》的作者曹雪芹 ① 《英美学人论中国古典文学》,香港中文大学出版社出版。 ① 皮埃乐艾蒂安维尔: 《从<水浒传>到<儒林外史> ,载巴黎<批评>杂志第411412 期。 ② 贝纳尔拉朗德: 《关于一部迟译的伟大的中国小说》,载巴黎《批评》杂志。
----------------------- Page 23-----------------------
是一个具有丰富文化素养的作家,他 “虽没有读过陀斯斯也夫斯基和弗洛伊 德的著作,却异常娴熟潜意识和 “释梦”之说。他从未发表政治演说,但全 书都充满着中国18世纪的思想色采”。他的书象百科全书那样丰富,象 《人 间喜剧》那样有趣,是一部宏大丰富的文化画卷,犹如“置身18世纪中国人 的生活之中”。可以了解那一时代的风俗习惯,生活方式, “社会组织与文 艺爱好,娱乐活动;信仰、神学与迷信、美食与医yào,家庭生产与政治生活; 行政与商业;家庭关系与xìng生活”。① 关于鲁迅作品的西方译本,可以说最早出现在法国。早在1926年,侨居 法国的 “创造社”成员敬隐渔译了《阿Q正传》,著名作家罗曼罗兰将其 推荐给 《欧洲》杂志发表,成为西方最早出版的鲁迅作品。在法国,鲁迅作 品的大量出版这要归功于被誉为 “法国的鲁迅专家”的米歇尔鲁阿教授以 及她的鲁迅小组。米歇尔鲁阿是德国的一名女汉学家,她于1971年访华回 国后,在继续介绍中国现代作家的同时,逐渐将研究的重点转移到鲁迅作品 上。1973年,她与别人合作,出版了法国第一部杂文集 《这样的战士》,她 本人编译的 《匕首和投qiāng》于1977年问世。据悉,他们将在10年内把 《鲁 迅全集》全部翻译出版。 在日本的现代中国文学界里,最引人注目的是中国的两位文学家的个人 全集相继出版。一位是鲁迅。 《鲁迅全集》20卷已由学习研究社出版。另一 位是老舍。《老舍小说全集》前10卷,1981年至1983年由学习研究社出版, 继这两位作家之后的是郭沫若、茅盾和巴金。郭沫若的 《历史小品》、《屈 原》和 《创造十年》、《创造五年续编》等都由岩波文库出版,茅盾的《子 夜》、 《腐蚀》、《霜叶红似二月花》等也被岩波文库相继出版或再版。巴 金的 《随想录》、 《探索集》、《真话集》和《病中集》等由筑摩书房出版。 ① 克洛德鲁阿: 《来自东方的巨著》,载巴黎《新观察家》1981 年11 月28 日。
----------------------- Page 24-----------------------
三、外国人心目中的中国艺术 (一)外国人心目中的中国美术 中国美术是世界美术殿堂中的一朵奇葩,以其独特的魅力在世界美术史 上占有重要地位。 雕塑 1974年,中国考古工作者在陕西临潼秦始皇墓东侧发现了一批秦始皇的 殉葬品兵马俑,是新中国最杰出的考古
『加入书签,方便阅读』