“生活中的不足所作的一种想象xìng的弥补”,“非但没 有把我们带进另一个世界,反而把我们置身于人世间”。③ 白蛇的故事,在中国fù孺皆知。作为文学价值它是人类文化宝库中的一 份遗产。法国汉学家雷威安经过研究后说: ‘白蛇的重要xìng可与浮士德和唐 璜在欧洲的重要xìng相提并论。”人们不仅在日本可以找到她的 “姐妹”,而 且在西方也能找到类似的主题。④ 中国古典小说在国外流传,产生了极为深刻的影响。法国汉学家阿贝 尔雷弥萨在选译 《玉娇梨》后说:中国的古典小说是“真正的风俗小说”。 可以帮助人们了解中国文化。他认为,无论在西方还是东方,小说可以反映 不同民族的风俗,而 “真正的风俗小说”具有“真正的价值”。他还说,由 于中国的小说所描写的常见主题是 “人与人的关系,人的弱点、爱好、道德 和习俗”,“小说中的人物又具有一切可能的真实xìng”和“与现实的贴切xìng”, 由于小说家“力图描绘的理想模式和接受它的那个民族精神存在着必然的联 系”,因此,它能让人们看到中国社会生活、文化生活的诸多方面,了解“难 于深入了解的东西”,从而更好地认识中国人和中国文明,这是旅行家的游 记、传教士的著述无法替代的。他的结论是,如果要深入考察中国文化,中 国小说、特别是描写民风世俗的小说 “是必须参阅的最好的回忆录”。法国 汉学家于连安也认为,对一个真正的东方学者来说, “仅仅研究中国人在社 会关系中的表现是不够的”,还必须 “熟悉他们的文学作品”,特别是风俗 小说。① 中国的白话小说是中国传统文化的继承和发展,白话小说的兴盛主要是 适应了17世纪中国长江流域迅速发展起来的大城市和都市社会的需要,适应 了不断发展壮大的市民阶层的需要。据此,国外汉学家认为,中国的小说家 在自己的作品中着力描写普通百姓和地方事情,描写他们时代的技术、饮食、 服装、制度、习俗和心理等,他们笔下的人物,或是真实的血ròu之躯、或是 表达人的渴望,而非礼教所要求的圣贤典型。他们对当时的社会提供了坦率 而亲切的写照, “使人不经过抽象的讨论,便能明了某一时代各种自觉或不 自觉的观念及成见……他们并指出宗教和道德理想大众化、平淡化后的演 ① 克洛德罗阿: 《卓越的文学家蒲松龄》,见艾莱纳《聊斋选择序》。 ② 吴德明: 《聊斋选择序》,巴黎葛利玛出版社1996 年版。 ③ 克洛德罗阿: 《卓越的文学家蒲松龄》,见艾莱纳《聊斋选择序》。 ④ 雷威安: 《< 白蛇>在日本和中国》,载巴黎 《中国小说、故事研究》。 ① 斯坦坭斯拉斯于连安: 《年山冷燕序》,1860 年巴黎版。
----------------------- Page 22-----------------------
变,或小说家个人对这些理想的态度,他们也显露社会制度在爱昧难断的种 种人类境界中实行时的缺陷。小说因此是连接社会史和人类心灵的jiāo会点”, 受到各种不同文化层次读者欢迎,同时受到各种官府的管制利用。① 法国诗人、剧作家、思想家歌德是中德文化jiāo流史上的关键人物。据说 他在求学时就读过中国 《四书》的拉丁文译本,他在1812至1815年,1827 至1829年这两个时期曾认真研究过中国。他称孔子为“道德哲学家”,认为 中国人举止适度,行事中庸,这方面比欧洲人优越,认为正是中国人在一切 方面节制保持才使中国维持几千年
『加入书签,方便阅读』