说:“我即当面报告毛庆祥代主任。”
当时“霍即亲拿这份刚译出的日帝密码情报飞跑送到主任办公室jiāo给毛庆祥主任。毛阅后也马上亲自将这份密电情报送到蒋介石手里。事后毛庆祥对霍说,蒋也立刻把密电内容通知驻渝美方。可惜的是美方低估当时中国研究日本密码电报的技术。不相信guó mín dǎng中国已破译日本密码电报。同时还因为日本政府事先设置的一个骗局,派来栖特使到华盛顿佯搞谈判。美国信以为真,把中国jiāo给她的那份重要情报,不予理会,以致珍珠港遭到日寇突然袭击,美国海军舰队受到重大损失,从而揭开太平洋战争的序幕。当时日本偷袭珍珠港的消息,立刻传到华盛顿美国国会,正好来栖特使和日本驻美大使野村假痴假呆地在美国务院搞他们的骗子谈判。美国已知受骗,马上把来栖和野村赶出国务院。这两个骗子站在国会大门口,窘态毕露,狼狈不堪,面孔尴尬,被美国摄影记者摄入镜头,随即刊登于美国画报。毛庆祥曾向驻渝美方索取这份画报给霍看过。”(见《若干事》第二十七页和第二十八页)。
上引霍实子、李直峰二先生合写的《若干事》中,当时来栖与野村到国务院去,是递jiāo宣战书并非去谈判。宣战书因译电耽误时间,延至珍珠港被偷袭过后才送到国务院,立即被美国务卿赫尔赶走,特此说明。
关于日本偷袭珍珠港事件的来龙去脉,就我们当年破译日本密电工作的角度出发,将所知的梗概综述如上。但,是谁破译这份密电报,直至一九七九年才发生了混乱并见报,嗣于一九八三年三月又得更正。兹将经过情况述之如下。
香港《天天日报》一九七九年八月二十六日在其“出炉新闻”栏上,以特别醒目的标题:“莫明其妙的反革命”,为霍实子先生鸣冤,内容摘记如下。
一九四一年,珍珠港事件发生前五天,中国有人攻破
了日本密电码,预知日方采取行动,美国不信此消息,中
共上海法院,则于一九五九年把这个电码专家判为反革命...
本文报导的是一个真实的故事,主人翁霍实子,现在
健在,他是第二次世界大战时一名翻译日本军事密码专家,
曾为抗日战争立过功,但一九五九年在上海法院,被判为
‘反革命’,但是这位八十多岁的老人最近写信向在港的
亲人表示,他认为自己被判为反革命是一桩冤案、错案,
要求复查,予以纠正,彻底平反,恢复名誉......(中略)
另一件事是一九四一年太平洋战争前五天,他又译出
日本外务省拍给驻美日本大使的密电,说饬令驻美使馆马
上焚烧各种密码本,只留一本普通本。
当时霍氏将电文译出之后,又写上译者按语说:‘查
八、一三前夕,日本驻华大使川越,曾电令驻华各领事馆,
马上烧毁各种密码本,只留一本普通本,由此可以肯定日
本决定对美发动战争‘......(下略)
上录《天天日报》所载,数次出现“他译出”“他又译出”等字句,显然肯定珍珠港事件的密电报是由霍氏破译的,但这不过是该报记者根据霍氏本人或其在港家属所提供的资料才这样写的,失实之责与该报无关。平心而论,霍实子先生在抗日战争期间对日密破译上所做的贡献是钜大的,而为申诉自己冤屈给报社提供若干基本属实而细节有出入的资料,亦是情有可愿,无可厚非。霍先生毕竟是一位正派的可敬之人,在他冤案嬴得公正平反之后在国家政法机关调查时讲了实话,作了自我纠正。一九八三年三月十八日上海市高级人民法院特派书记员陈培娥女士到霍实子先生住
『加入书签,方便阅读』