推行所谓“乡土教育”。2002年6月台湾“教育部长”黄荣村以《台湾本土化教育的实务与展望》为题发表演讲,强调“乡土教育本来就是教育的一环”。台湾过去教育过度放大中国,“数十年教育政策充斥大中国意识,让我们尝到认同分歧、价值观混淆的苦果,本土化教育的工作不但重要,而且迫切。”“我们的教育绝对必须以台湾为主体,从了解家乡台湾到世界寰宇,培养下一代对土地的认同。”台湾《台湾日报》,2002年9月18日。李登辉非常推崇黄荣村的主张,要他继续推动这项改革,扬弃过去史地教材的“大中国观点”,黄荣村讲话不久,台湾“教育部”明确规定小学一至六年级专设“乡土语言”课,规定中学生与小学生一起,必须在闽南话、客家话、原住民语中选修一种,以此弱化普通话在台湾的地位。与此相配合,台湾中小学经常举行“台语演讲比赛”、“台语辩论”、“台语电影欣赏”等。
2000年9月,台湾“教育部”国语推动委员会公布了“中文译音统一规定”案,草案改国际通用的“汉语拼音”为符合“台语”习惯和乡土语言具有更高相容xìng的“通用拼音”,作为台湾岛内人名、地名、街名的英译统一规范。众所周知,《汉语拼音方案》是1952年由祖国大陆研发的。1958年2月由全国人大一届五次会议批准通过。1997年9月,联合国第三届地名标准化会议通过决议,采用《汉语拼音方案》作为罗马字母拼写中国地名的国际标准。1999年,台湾guó mín dǎng当局宣称:要“整合汉语拼音为基础,外加学习闽南语、客家语所需要的语音符号”。台湾教育部门决定采用三种方案:台湾民众学习中文仍用注音符号;中文译音采用汉语拼音;继续研拟闽南话、客家话拼音。民进党当局否决了中文译音采用汉语拼音的决定,改为采用“通用拼音”,此举曾招致14个县市长连署反对,此事被迫搁浅。2002年7月10日,台湾“教育部”国语推行委员会重提旧案,并予以通过。采用“通用拼音”后,必然造成台湾地区的拼音混乱。按规定:民众持有的有关身份、旅行证件等可保持原有的拼音,但新申办的证件必须采用“通用拼音”,这就会出现一姓两拼的问题,同姓父子姓氏拼音不同。这种做法本身必然造成学习与jiāo流的困难。台湾《中国时报》在题为《台湾还要经历多少噩梦才能醒来》的社论中指出“通用拼音”与“汉语拼音”效果只差15%,但台湾当局基于“去中国化”的原则,却宁可“独立出一个通用拼音系统”,这实在是荒谬之至。《中华时报》指出:汉语拼音已在国际上通行数十年,且经联合国认可,台湾若要与国际接轨,“采用汉语拼音是不二捷径”,当局执意采用“通用拼音”,无异与国际化背道相驰,“自绝于国际”。对于台湾当局的这种做法,国务院台办召开记者会称:台湾当局如果舍中文拼音而推行“通用拼音”,就是企图与大陆割裂文化纽带,企图在文化和教育领域搞“台独”。《台湾2002》第275页,九州出版社2001年。
其二,在历史教育方面,割裂大陆和台湾的关系,要求学生认同台湾。
从李登辉开始,台湾的教育文化就不断往“台独”的道路上推进。早在1995年,台湾“教育部”就决定把“政府立足台湾的政策充分反映在课程设计上”。“教育部规定:小学阶段开设《认识台湾》课程。为什么小学要开设《认识台湾》课呢?”李登辉解释说:“我要国民小学教育里多加些台湾历史、台湾地理,以及自己的根等等课程。”范希周主编:《台湾政局与两岸关系》第102页,九州出版社2004年版。在李登辉影响下,“台湾意识”、“台湾精神”、“台湾生命共同体”等“脱中国化意识”,不是“中国的台湾”之类的思想,在编写过程中起着主导作用。主持《认识台湾
『加入书签,方便阅读』