the long row of whitewashed s in the quarters. As a child, sheoften had crept to the door and, peeping through the ti crack, had seen Ellen emergefrom the dark room, where Gerald’s snores were rhythmid untroubled, into theflickering light of an upheld dle, her medie case under her arm, her hair smoothedly pce, and no button on her basque unlooped. 谁知道这是什么意思,请翻译一下。” 刚才沈光林朗诵的语速很快,跟美国人正常语速差不多了,别说是现在,就是放在四十年后,那些大学生们也未必听得懂。 大招一出,万马齐喑。</p>笔趣阁读书免费小说阅读_www.biqugedu.com
『加入书签,方便阅读』