时不时鼓动几下嘴巴,眨眨眼睛。
“你应该不会蠢到在寝室做这件事吧?我可不想明天就有魔法部的人来霍格沃兹。”德拉科靠着墙别扭地用手帕擦拭双手。
“你有什么好的建议吗?”虽然他们口中的“魔法部”对以萝莎来说毫无威胁,但她并不是一个喜欢麻烦的人,如果能早点达成目的,她愿意小心行事。
“我们需要找一个平时很少会有人去的地方……”德拉科思考了一会儿,“走吧,上楼。”
他们一直往上走,平时人声鼎沸的城堡在周末变得异常寂静,空荡荡的走廊回响着俩人单调的脚步声,德拉科用魔杖驱赶走捣乱的皮皮鬼后,他们顺利地来到了西塔的最顶层。
“难以相信有一天我居然会到这种地方来……”德拉科跨进门后的每一步都走得很犹豫,他抬起左手的袖子遮住口鼻,闷闷的语调透出明显的嫌弃,“全是粪便和骨头,都没人清理的吗?”
以萝莎无视身边抱怨的人,打量着这个由石头筑成的圆形房间,墙上的几个大窗户都没有装上玻璃,凉爽的风时不时从一个窗口窜进来围着房间盘旋一圈又从另一个窗户溜出去,地面上的稻草被吹得四处飘动。
早晨刚送完信的猫头鹰通常在这个时间都会挤在一起补眠,但当以萝莎踏进屋内的那一刻它们就像受到某种召唤一样,全都清醒过来乖巧地待在栖架上。
德拉科被成百上千只猫头鹰盯得后背发麻,他一边往外走一边指着不远处一根稍矮的栖架说,“那儿后面有堆放稻草的木板,你动作快点,这里太臭了,我到外面等你。”说完人就跑出了房间,还差点因为地上的粪便滑倒。
以萝莎摇摇头走向栖架,几只猫头鹰默契地挪动毛茸茸的身躯向两边移出了空位。以萝莎从包里小心翼翼地拿出了一个生鸡蛋,她反复调整鸡蛋的位置,最后安置在稻草堆中间偏后的地方。
所有猫头鹰一直全神贯注地看着她的一举一动。
“你们不要偷吃哟,我可期待着新生命的诞生呢。”
闻言,一只栗棕色的猫头鹰——以萝莎认出它是沙菲克家族的猫头鹰——从高处的栖架上飞落,它抬起嘴喙轻轻蹭了下她的手指,又转头望向鸡蛋。
以萝莎被逗笑了,她温柔地摸了摸猫头鹰背部的羽毛:“哦宝贝,你们不需要孵蛋。”
“咕?”猫头鹰疑惑地歪着头。
“这工作已经交给帕克了。”
黑色的癞蛤//蟆从以萝莎的袖口里爬出来跳上稻草堆,以一个舒服的姿势趴在了鸡蛋上。以萝莎把多余的稻草轻轻覆盖到它的身上,再指挥先前的几只猫头鹰回到原来的位置。
“大功告成。”以萝莎满意地拍拍手,“之后就麻烦大家保护好它们了。”
德拉科瞟了一眼身旁的脚步轻快的少女,她还是和往常一样嘴角微微上扬,轻松得完全不像一个刚刚触犯了法律的人。
“仿佛任何事情都无法影响她的情绪......”正这么想着,突然对上了那双含有笑意的绿眼睛,德拉科将头转向一边,拍了拍想象中落在肩膀上的灰尘。
“你有什么想说的吗,德拉科?”以萝莎问。
德拉科几乎要脱口而出:“没有。”但他转念一想忍住了,改口说道:“你为什么要做这件事?”为了避免被人偷听,他故意表达得很委婉。
“在回答这个问题之前,我很好奇你为什么愿意帮我?”
“因为有趣。”德拉科不假思索地说。
“那么你已经为自己的问题找到答案了。”
过了一会儿,德拉科继续开口道:“你应该庆幸找的人是我,换做别人可没有这么好心或者没有能力帮到你。”
“也许吧。”以萝莎赞同地应道,“不
『加入书签,方便阅读』