克逊亲自作词作曲写给一位不幸因艾滋过世的小男孩的,希望它能够温暖你的夜晚。”
这首歌的伴奏不繁复却十分悦耳,迈克尔杰克逊一字一句细腻地传达每一句歌词,即使不是母语也让崔璨可以轻松地听懂歌词背后蕴含的意义。
他的唱法风格十分独特,像是在呢喃,又像是在抱怨,像是在叹息,又像是在追忆。他灵活地运用了颤音与气音,让悲伤缅怀的氛围被渲染到了极点。
Like a comet
像一颗彗星
blazing \'cross the evening sky
耀眼炽烈地划过夜空
Gone too soon
转瞬即逝
Like a rainbow
像一道彩虹
fading in the twinkling of an eye
眨眼间逐渐消逝
Gone too soon
转瞬即逝
Shiny and sparkly
太阳般光辉钻石般闪耀
and splendidly bright
华丽又灿烂
Here one day
却只短暂地驻足一瞬
Gone one night
就一夜间消逝
Like the loss of sunlight on a cloudy afternoon
像午后被阴云遮蔽的阳光
Gone too soon
转瞬即逝
Like a castle built upon a sandy beach
像堆砌在海滩上的沙城堡
Gone too soon
转瞬即逝
Like a perfect flower
像生在绝壁的高岭之花
that is just beyond your reach
遥不可及
Gone too soon
转瞬即逝
深厚的情感经过前面的层层铺垫此刻来到了高潮,优美的旋律变得激昂高亢,迈克尔杰克逊哀恸地唱出一个个动人心弦的高音,惋惜怀念之情澎湃。
Born to amuse...
你的存在使人愉快
to inspire, to delight
启发灵感,给人乐趣
Here one day
可却如冬天的白昼一般
Gone one night
被长长黑夜所替代
Like a sunset dying with the rising of the moon
落日余晖待皓月
Gone too soon
朝阳复使有几何
Gone too soon
转瞬即逝
曲子的最后又回到了一开始较为伤感平淡的旋律,他颤抖叹息般地给这个祭奠之歌画上了一个完美的句号。
短短三分钟左右的歌曲已经结束了,可是它带来的余韵悠长。电台的DJ开始说着结束语,可崔璨却无心聆听。他感觉到左脸颊上有一道温热划过,才愣愣地双手摸着脸颊。
是泪水。
我哭了啊。
认知到这一点后,崔璨嘴一瘪,泪水如断线珍珠一般流个不
『加入书签,方便阅读』