返回第1140章梨伯的称呼(第2/3页)  异界先遣队首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一页

,聆听着章将军的怒骂,一声也不敢吭。明明他只是传达文件的内容,却被将军骂得狗血淋头,想想确实挺无辜的。</p>

    “好的,梨伯的主权议题暂时告一段落,我们的结论是,梨伯主权绝对不能放手,诸位应该都没有意见吧,如果没有的话,我们就进入下一个议题吧。”还好林威及时站出来打圆场。</p>

    “呃,好,好的,那么,如果诸位都没有意见的话,我们就进入下一个议题吧,”主持人感激地看了林威一眼,然后勉强笑着说道,“下一个议题比较轻松,我们重点讨论一下梨伯的命名问题。因为梨伯这个名字本身就是音译词,如果要在梨伯设市的话,那么梨伯这个音译词应该有待考量,可能需要更加信雅达的音译词,或者换成其他我们熟悉的词汇。”</p>

    相较于刚才,这个话题确实挺轻松的,最起码没有人在搞一言堂了。于是他的话刚落音,众人就纷纷开始议论起来。</p>

    “那就叫利柏吧,利益的利,柏树的柏,多音字。”一个军官说道。</p>

    “感觉怪怪的,也没有信雅达的感觉,”另一个军官反驳道,“直接用意译如何,梨伯的意译是什么意思?”</p>

    “洛尔!”听到他的话,林威看向洛尔,轻声呼唤道。</p>

    虽然在座大多数人都是总部的人,但并不是所有人都会说塔斯塔语。就目前来看,整个会议室里塔斯塔语最熟悉的也就只有洛尔了。</p>

    “诶,哦,”面对林威的示意和众人的目光,洛尔愣了一下,然后站起来紧张地说道,“那,那什么,我不建议用意译,因为梨伯的意译是一个宗教名词,可能不太合适。”</p>

    “嗯,确实,如果是宗教名词的话,确实不适合。”几个老将军连连点头,对洛尔的表现相当满意。</p>

    “既然梨伯是一个宗教名词的话,那我看梨伯的音译也不能用,不如换成我们熟悉的名称如何。比如说,它不是有两条河吗,就叫双河城如何?”一个军官建议道。</p>

    “梨伯将来需要面向全体异界人,不是专门面向地球人的,我们读起来信雅达没用,最好还是保留它原来的称呼,在音译上做文章。乱改名字的话,很容易导致异界人产生文化割裂感,这不利于我们在异世界开展活动。我们不能从一个极端走向另一个极端。”林威建议道。</p>

    “嗯,老林说的对,最好还是在音译上做文章,不要乱改。”另一个军官点点头说道。</p>

    其实梨伯的准确发音应该是leepo,而不是leebo,所以按照正常发音,应该读作利珀,而不是梨伯。所以如果要修改的话,其实可以有很多种词组供选择。</p>

    商议了一阵后,众人给出了好几个选择让主持人记下,最后进行公示投票通过。在讨论完称呼后,对于后缀,大家吵得更凶了。</p>

    因为梨伯不仅仅只有梨伯城这么一个区划,而是连周边都算在内,总面积超过了200平方公里,关于这一区域要有个合适的称呼。</p>

    “叫梨伯中央区如何?”一个军官问道。</p>

    “不妥!”另一个人回答道。</p>

    “为什么不妥?”军官不解地问道。</p>

    “呵呵,”那个军官冷笑了一声,然后环顾四周,幽幽地问道,“世界上有几个中央?”</p>

    “那,叫梨伯自治区如何?”另一个军官

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页