确的认识。正如斯诺为中译本 《西行漫记》初版写的序文里所说:“这一本 书出版之后,居然风行各国,与其说是由于这一本著作的风格和形式,倒不 如说是由于这一本书的内容罢。从字面上讲起来,这一本书是我写的,这是 真的。可是从最实际主义的意义来讲,这些故事却是中国革命青年们所创造, 所写下的。这些革命青年们使本书所描写的故事活着。所以这一本书如果是 一种正确的记录和解释,那就因为这是他们的书。而且从严格的字面上的意 义来讲,这一本书的大部分也不是我写的,而是máo zé dōng、彭德怀、周恩来、 林伯渠、徐海东、徐特立、林彪这些人他们的斗争生活就是本书描写的 对象所口述的。此外还有máo zé dōng、彭德怀等人所作的长篇谈话,用春水 ② 《西行漫记》第76、374、序言第8 页。 ① 《西行漫记》序言第9~11 页,第406 页。
----------------------- Page 11-----------------------
一般清澈的言辞,解释中国革命的原因和目的。还有几十篇和无名的红色战 士、农民、工人、知识分子所作的对话,从这些对话里面,读者可以约略窥 知他们成为不可征服的那种精神,那种力量,那种yù望,那种热情。凡 是这些,断不是一个作家所能创造出来的。这些是人类历史本身的丰富而灿 烂的精华。但是这自然并不是说,共产党或红军或红军领袖,对我自己对于 他们以及他们的工作的意见或印象,可以负责。因为我和共产党并无关系, 而且在事实上,我从没有加入任何政党,所以这一本书绝对不能算作正式的 或正统的文献。在这里我所要做的,只是把我和共产党员同在一起这些日子 所看到、所听到而且所学习的一切,作一番公平的、客观的无党派之见的报 告。”① 基于这种认识,也因为这个缘故,斯诺在与中国共产党人的接触中,思 想得到了升华,认识产生了飞跃。他写道: “历史影响了我们的生活,而我 们每一个人又是历史的一部分。”他自己确实受了中国历史的影响。他开始 懂得世界各地人民受压迫的原因。他把自己的贫苦出身同中国人民的贫困生 活联系在一起,并开始把自己同全世界人民的革命斗争联系起来。是中国使 他在政治上成熟起来。从此,他对中国人民,对以máo zé dōng为首的中国共产党 人产生了深厚的感情。在此以后的岁月里,他用了他后半生的几乎全部精力, 对中国的革命和建设,作了深入持久的考察和报道。 1939年,他又一次到了延安,再次和máo zé dōng进行了谈话。这些对话后来 在 《密勒氏评论报》发表了。1941年斯诺对于皖南事变作了如实的报道,受 到guó mín dǎng反动派的打击,被迫离开中国。1942~1943年他又来过一次中国。 在麦卡锡主义控制的时期,美国联邦调查局把他看作危险分子,不容许报刊 发表斯诺的文章,他被迫迁居瑞士。他的护照也禁止去中国旅行。但他并没 灰心,仍怀着对中国人民的深情厚谊,写成并出版了《红色中国杂记》(1957 年出版) 《复始之旅》(1959年出版)两本书,热情讴歌了中国人民的革命 斗争。直到1960年6月,他得到我国领事馆的单独签证,才第一次来到解放 后的新中国,和máo zé dōng主席、周恩来总理进行了会谈。他把与两位伟人的谈 话和观后感,写进了 《今日红色中国》(1962年出版)中。1964年到 1965 年初,他再一次访问中
『加入书签,方便阅读』